Hi this is Jean d again for a 2 years in a row (and in total).
I put a shorter credit version for download (which in Safari plays in browser) as the credits combined length were almost equal to the AMV length for some reason evilspider did not replace the YouTube Version yet as of march 25 2022. Add as of march 25 2022. I just to read the actual translation of the song, I am going to be clearer I thought it was exactly the same as the English opening but a little faster and in polish but it seems lyrics slightly differer, I have been considering making subtitles for some of my videos. We will see. (the 2 paragraphs below was added on January 20 2022 and only for YouTube Version) Sorry for the long opening credits, the credits were even shorted to fit that year's 1 minute maximum for both credits rule. It was 2 am at night and I made the credits long to play more of the song, which seemed like a good idea at the time. I regret doing this. Skip the first 38 seconds to and go straight to the amv. I made sure to put near end of the amv (The second to last scene the amv) 8 man answering the phone, as Kim Possible answering her phone at the end of that opening is iconic. The end wink in my amv is not in the Kim Possible opening. I thought it was cool and I got that from the Cutie Honey 1973 Opening ending. About the title, Brady was the name 8 man had before he 'died' and became a robot in the English version. Kolwiek was the Polish, and Possible the English name of Kim Possible the opening I am using.
I use Movavi Video Editor 4 and a MacBook Air. (got the MacBook Air on a Black Friday at a good discount. So sorry if the resolution or frame rate was wrong and even more sorry if translations were wrong. I used google translator and a transliteration site for my name but for any change not in the ABC alphabet and had to dragged and dropped individually very boring. I did texted my translator on the 20th of January of last year, after a former classmate had time to settle in California. Google translator translated "sung by" I used last year was wrong and the proper translation is "Было спето". My video is Kim Possible Opening with 8 man, as at the time I did alot of Opening combos. After last year translation I wanted to chose something that uses a slavic language so I try to make a video but then I remembered this one. The reason I did not use the Russian version was that the Polish version had a better (spookier) laugh. I was worried that credits might count as watermarks so I asked EvilSpider if it was ok, putting a link to show him what I meant (by the way I remembered a few days later that the show (both English dub and sub) is in the common domain so that could have something to do with it)). He said it was ok, Spaseba for answering politely and fast and not getting angry at my many questions. I search for the name of the song in polish for 3 hours and did not find it. So that will be title. The first scene and music from the Kim Possible full song was add for the contest to make the amv the minimum 1 minute, the remix is mine and not found elsewhere. (the theme is 58 sec) Scene may have artcles/marks , probably from film decay as the attitude of tv preservation at the time. The transitions between scenes are basic fade one. Kriston Rodyvsy (Merry Christmas) and a Happy New Year to all.
(This paragraph was added on January 20 2022) I found the anime used for this amv, 8 man, when I was considering doing a PowerPoint on the history of English translation in anime (I went with a different subject for that PowerPoint in the end.) Since some people asked how I found such a old anime.